ন্যাশনাল কাউন্সিল ফর দ্য প্রমোশন অফ উর্দু ল্যাঙ্গুয়েজ সম্প্রতি “বীর সাভারকর তাকসীম হিন্দ কা আলমিয়া” নামের একটি বইয়ের উর্দু অনুবাদ প্রকাশ করেছে। বইটি মূলত ইংরেজিতে লেখা হয় ২০২১ সালে, যার শিরোনাম ছিল “The Man Who Could Have Prevented Partition”। এটি লেখেন উদয় মাহুরকর ও চিরায়ু পণ্ডিত। উর্দু অনুবাদ করেছেন জামিয়া মিলিয়া ইসলামিয়ার উপাচার্য অধ্যাপক মাজহার আসিফ। বৃহস্পতিবার প্রধানমন্ত্রী মোদীর জাদুঘরে এক অনুষ্ঠানে বইটির উন্মোচন করা হয়। অনুষ্ঠানে উপস্থিত ছিলেন আইনমন্ত্রী অর্জুন রাম মেঘওয়াল। তিনি বলেন, বিনায়ক দামোদর সাভারকর একজন দূরদর্শী নেতা ছিলেন, যিনি ভারতের ঐক্য রক্ষায় নিবেদিত ছিলেন। তাঁর মতে, সাভারকরের চিন্তা অনুসরণ করা হলে দেশভাগ এড়ানো যেত।
তবে বইটি প্রকাশের পর থেকেই অসন্তোষ দেখা দিয়েছে ইতিহাসবিদ ও বিশ্লেষকদের মধ্যে। আলিগড় মুসলিম বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক নাদিম রেজাভি বলেন, “সাভারকরই প্রথম দ্বিজাতি তত্ত্বের ধারণা দেন ১৯৩৭ সালে।” তিনি অভিযোগ করেন, সরকার ইতিহাস বিকৃত করার চেষ্টা করছে। অনেকে মনে করছেন, এই বইয়ের মাধ্যমে একটি গোঁড়া হিন্দুত্ববাদের আদর্শকে প্রচার করার চেষ্টা চলছে। ইতিহাসবিদদের মতে বইটি নিরপেক্ষ ভাবে লেখা হয়নি, বরং প্রোপাগান্ডা ছড়ানোর জন্য বিকৃত করা হয়েছে ইতিহাসকে।


